Implement, review, or improve localization and internationalization in iOS/macOS apps — String Catalogs (.xcstrings), generated localizable symbols, stable key…
Multi-language iOS apps with String Catalogs, locale-aware formatting, and RTL layout support. Covers String Catalogs (.xcstrings) for automatic string extraction, pluralization, and device variations; replaces legacy .strings and .stringsdict files Provides decision guide for three modern string types: LocalizedStringKey (SwiftUI implicit), String(localized:) (explicit resolution), and LocalizedStringResource (deferred resolution for App Intents and widgets) Includes FormatStyle patterns for dates, numbers, currencies, measurements, and lists that automatically adapt to user locale without hardcoding formats Covers right-to-left layout for Arabic, Hebrew, and similar languages; SwiftUI auto-mirrors most layouts, but requires manual attention for directional images and fixed positioning Common mistakes section and review checklist prevent App Store rejections, truncation bugs, and broken RTL layouts iOS Localization & Internationalization Localize iOS 26+ apps using String Catalogs, modern string types, FormatStyle, and RTL-aware layout. Localization mistakes cause App Store rejections in non-English markets, mistranslated UI, and broken layouts. Ship with correct localization from the start. Contents String Catalogs (.xcstrings) Generated Localizable Symbols (Xcode 26+) String Types -- Decision Guide String Interpolation in Localized Strings Pluralization FormatStyle -- Locale-Aware Formatting Right-to-Left (RTL) Layout Common Mistakes Localization Review Checklist References String Catalogs (.xcstrings)
don't have the plugin yet? install it then click "run inline in claude" again.