根据《科技查新技术规范》对科技查新报告进行专业审核,按"只报问题"原则逐步检查查新点理解、检索词与中英文翻译、检索式构造、文献筛选合理性,最终仅输出需要注意和优化改进的事项。适用于用户提到"科技查新报告""查新报告审核""报告质量审查"等场景。
---
name: novelty-report-review
description: 根据《科技查新技术规范》对科技查新报告进行专业审核,按"只报问题"原则逐步检查查新点理解、检索词与中英文翻译、检索式构造、文献筛选合理性,最终仅输出需要注意和优化改进的事项。适用于用户提到"科技查新报告""查新报告审核""报告质量审查"等场景。
---
# 科技查新报告审核
本技能用于对**科技查新报告**进行系统性审核,对齐《科技查新技术规范》。
用户提供查新报告文件(Word `.doc`/`.docx`),本技能逐步审核并**仅输出存在问题和改进建议**,合乎规范的部分不做介绍。
## 触发条件
满足以下任一情况时使用本技能:
- 用户提到"科技查新报告""查新报告审核""审核查新报告""报告质量审查"等;
- 用户提供 `.doc`/`.docx` 文件,并要求审核、把关、校对查新报告;
- 用户要求评估检索词、检索式、文献选择、查新结论等是否合理。
## 核心原则
- **只报问题**:合乎规范的内容不再赘述,仅指出存在问题和可操作的改进建议。
- **客观中立**:不过度夸大问题,也不回避实质缺陷。
- **给出替代方案**:指出问题时必须附带具体可操作的改进建议或替代表达。
---
## 审核流程(严格按顺序执行,不跳步)
### 步骤 1:读取报告文件
1. 用户给出文件路径时,使用 `Read` 工具直接读取该 `.doc`/`.docx` 文件。
2. 如果 `Read` 工具读取失败或返回内容明显缺失/乱码:
- 尝试使用 Shell 工具通过 `python` 调用 `python-docx`(针对 `.docx`)或 `textract`/`antiword`(针对 `.doc`)提取文本内容:
```bash
python -c "
from docx import Document
doc = Document(r'<文件路径>')
for p in doc.paragraphs:
print(p.text)
for table in doc.tables:
for row in table.rows:
print('\t'.join(cell.text for cell in row.cells))
"
```
- 如果以上方法均失败,提示用户将报告导出为 PDF 或纯文本后重新提供。
3. 读取成功后,快速识别报告的章节结构(查新项目简介、查新点、检索策略、检索结果、查新结论等),为后续审核做准备。
---
### 步骤 2:理解查新点
1. 在报告文本中定位"查新点"相关内容,提炼每个查新点的:
- **技术主题/研究对象**(材料、设备、算法、工艺等)
- **关键技术特征与参数**(结构、性能指标、关键步骤、工艺条件等)
- **应用场景或约束条件**(特定领域、特定工况等)
- **确定检索范围**(仅国内/国内外等)
2. 以编号形式输出**查新点理解摘要**,供后续各步骤引用:
```
查新点 1:[原文核心表述]
→ 技术要素:[对象] + [方法/手段] + [效果/指标]
查新点 2:[原文核心表述]
→ 技术要素:[对象] + [方法/手段] + [效果/指标]
```
3. 如果查新点表述含糊、多个技术点混杂不清,在最终输出中指出该问题并建议拆分或重写。
---
### 步骤 3:审核检索词(含中英文翻译)
针对每个查新点,对报告中列出的检索词进行审核:
#### 3.1 检索词完整性与覆盖度
- **主题词覆盖**:是否覆盖了查新点的核心概念?
- **同义词/近义词/变体**:是否考虑了不同写法(缩写、全称、拼写变体、专有名词等)?
- **限定词**:是否包含必要的领域、技术路线、关键参数限定?是否过度限制?
- **噪声控制**:是否存在过于宽泛的通用词可能引入大量无关文献?
#### 3.2 是否缺失英文检索词
- **检索范围**:仅国内,无需英文检索词;国内外,需包含中英文对照检索词。
#### 3.2 中英文对照翻译准确性
如果报告给出了中英文对照检索词,逐一检查:
1. 英文是否准确表达了中文概念的**核心含义**,重点关注:
- 是否仅翻译了上位概念而遗漏了关键限定词(如中文是"高灵敏度石墨烯气体传感器",英文只写了"sensor")
- 是否误选了非专业术语或错误概念
- 是否存在固定搭配、单复数、词性方面的问题导致检索偏差
2. 是否采用了**该领域主流文献中常见的英文表达**;如有多种合理译法但报告只选了一种,建议补充为同义检索词。
3. 对明显翻译错误,指出问题并给出 1–3 个推荐替代译法(含常见缩写)。
#### 输出要求
仅在检索词或翻译存在问题时输出,按查新点编号逐一说明问题和建议。无问题的查新点不提及。
---
### 步骤 4:审核检索式构造
#### 4.1 检索式逻辑结构
- **逻辑运算符**:`AND` 和`*`是否用于组合不同要素,`OR`和`+` 是否用于并列同义词,`NOT` 使用是否谨慎合理?
- **括号结构**:复杂逻辑是否加括号避免歧义?
- **字段限定**:是否合理使用题名、主题词、摘要等字段?是否存在全文泛搜或过度限制?
- **截词/通配符**:是否恰当使用截词覆盖词形变化?是否引入过多噪声?
#### 4.2 数据库与检索策略
- 选用的数据库是否适合该学科领域和文献类型需求?
- 时间跨度是否与查新点的技术成熟度匹配?
- 中外文数据库配比是否合理(对国际前沿性强的领域应有外文库覆盖)?
- 检索式是否只给出示例而非完整实际式?
#### 输出要求
仅在检索式或检索策略存在问题时输出,明确指出问题点并给出修改建议。
---
### 步骤 5:审核文献筛选的合理性
审核报告中列出的检索结果和代表性文献:
1. **文献与查新点的相关性**:代表性文献是否真正围绕查新点的核心技术方案,还是仅与背景"泛相关"?是否遗漏了与查新点最接近的技术方案文献?
2. **文献数量与分布**:文献数量是否与检索策略匹配?若查新点窄但结果多,是否检索式过宽或筛选不严?
3. **中外文文献配比**:对国际前沿性强的领域,是否有合理比例的外文文献?如几乎全中文而该领域国际研究活跃,应指出不平衡。
4. **文献类型覆盖**:是否根据查新点性质考虑了专利、标准、技术报告等非期刊文献?
#### 输出要求
仅在文献筛选存在问题或风险时输出,明确指出具体不足。
---
### 步骤 6:审核查新结论
依据《科技查新技术规范》,检查结论部分:
1. **逐查新点结论对应性**:每个查新点是否都有对应的独立结论?是否存在只给笼统总结而未逐点分析的情况?
2. **证据链完整性**:结论中是否引用了具体的对比文献作为判断依据?引用的文献编号/名称是否与报告中的文献列表一致?是否存在"只给结论不见依据"的写法?
3. **对比分析严谨性**:
- 对比是否针对查新点的**核心技术特征**展开,而非泛泛而谈?
- 是否准确识别了与查新点最接近的文献,并明确指出了区别点?
- 对比逻辑是否存在明显遗漏(如忽略了某篇高度相关文献的关键技术特征)?
4. **措辞规范性**:
- 是否使用了"在所检索的文献范围内""尚未见报道"等规范限定表述?
- 是否存在绝对化用语("世界首创""国际领先""填补空白""绝无仅有"等)?
- 是否明确了时间和检索范围的限定?
5. **结论与检索结果的一致性**:结论判断是否与前文的文献对比分析逻辑一致?是否存在前文分析发现高度相似文献但结论仍声称"未见报道"的矛盾?
#### 输出要求
仅在结论存在问题时输出,逐条列出问题,并给出推荐的修改句式或表达方式。
---
### 步骤 7:输出最终审核结果
将以上各步骤中发现的**所有问题**汇总输出。严格遵循"只报问题"原则:
- 某个步骤未发现问题,则该步骤**不出现在输出中**,或仅用一句话注明"未发现明显问题"。
- 有问题的步骤,按以下结构输出:
```markdown
# 科技查新报告审核意见
## 查新点理解
[仅在查新点表述存在问题时输出,如含糊、混杂等]
## 检索词与翻译问题
[仅在检索词或翻译存在问题时输出]
- 查新点 X:[具体问题] → 建议:[改进方案]
## 检索式与检索策略问题
[仅在检索式或策略存在问题时输出]
- [具体问题] → 建议:[改进方案]
## 文献筛选问题
[仅在文献选择存在问题时输出]
- [具体问题]
## 查新结论问题
[仅在结论存在问题时输出]
- 问题:[原文摘录或问题描述]
建议:[推荐修改方式或替代句式]
## 优先修改事项
[按重要性排序,列出最需要优先处理的 3-5 项修改建议]
1. [最重要的修改]
2. [次重要的修改]
3. ...
```
> 最终审核输出中应附带一句说明:本审核结果基于报告文本分析与百度学术在当前时间点的检索结果,无法完全替代对全部数据库的系统复现检索。
don't have the plugin yet? install it then click "run inline in claude" again.